8.3.08

zitten, staan, liggen of gewoon zijn

« Dr. Oetkering | no picture please | Frankenstein, Casanova en een Nachtwake 10 »

Vlaamse ondertiteling
Het was donderdag op de premiere van Nachtwake. De cast en regisseur is volledig Vlaams.
Het is een Nederlandse voorstelling, maar er wordt in het Vlaams gesproken. Is dat een probleem?

Praat met Peter een reclame-meneer uit Antwerpen. Hij spreekt Vlaams. Ik antwoord in het Nederlands. Begrijpen wij elkaar? Verstaan wij elkaar? Ik dacht het wel.
Ik vraag hem naar de [on]zin van het ondertitelen van Vlaamse programma's op de Nederlandse televisie. En omgekeerd het ondertitelen van Nederlandse programma's op de Vlaamse televisie.
In Frankrijk is het nog veel erger, zegt Peter. Frans is Frans.
In die zin is Sarkozy goed voor Frankrijk, zegt hij.
Sarkozy weet dat het onhoudbaar is. Taal protectionisme.


The Undutchables
Lees het boek The Undutchables. Leven in Holland.
Een kijk op Nederland vanuit de blik van buitenstaanders.
Het is een flauw boek vol met cliché's.
De koekjestrommel met het ene zuinige koekje van Maxima bv.

Maar er staat een alinea in over de Nederlandse taal:

[...] Een andere lastige kwestie in het Nederlands is het gebruik van werkwoorden als zitten, staan en liggen in de betekenis van zijn.
Wie ze weet goed te gebruiken, bewijst dat hij echt goed thuis is in deze taal.

In het Engels is een ding gewoon. De boom is in de tuin. De sok is in de was. De cheque is in de post. In het Nederlands is een ding nooit gewoon. Het staat, of zit of ligt. De vraag of iets ligt of staat is makkelijk te beantwoorden. De fles staat in de koelkast. De pen ligt op tafel. De oriëntatie of de positie waarin is bepalend. Zitten is veel ingewikkelder. Dingen zitten als ze zich in een besloten ruimte bevinden. Sleutels zitten in je zak. Maar waarom zit een fles dan niet in de koelkast? Omdat oriëntatie boven beslotenheid gaat. Het probleem is dat de regels niet altijd opgaan. Hoe weet je of een doos op tafel staat of ligt als het een kubus is?
En hoe zit het met de bril op je neus. Staat of zit die? En als je hem op tafel legt?
Hij ligt, zegt iedereen.

Hoe zoiets eenvoudigs tot verwarring kan leiden.
Het leidt tot verwarring als je taal-purist bent.
Waarom kunnen de dingen in het Engels niet gewoon zijn.
En in het Nederlands zitten, staan of liggen?

Eerdeppelen
Las van de week het blog van Eerdeppelhaans.
Hij schrijft in het Gronings.
Ik spreek nog schrijf Gronings.

En toch kan je zijn stukje makkelijk lezen.
Kan hem niet in zijn taal antwoorden.

Maar begrijpen wij elkaar? Dacht het wel.
Versta de ge?

Anna

Older Post Newer Post

Label Cloud

Search

© no picture please